会話で使える便利な表現やフレーズをご紹介します。
「お疲れ様」はいろんな場面でに使える本当に便利な日本語ですよね。
しかし「お疲れ様」にはさまざまなニュアンスが含まれているので、英語で「お疲れ様」を言うには、使う場面ごとに表現を変えなければなりません。
今回は、場面ごとの「お疲れ様」の表現をご紹介します。
「お疲れ様」を使う3つの場面
残念ながら、日本語の「お疲れ様」と全く同じ意味を持つ便利な英語はありません。
そのため、「お疲れ様」が使われる場面や相手ごとに、適切な英語を考えないといけないのです。
・「こんにちは」のお疲れ様
・「さようなら」のお疲れ様
・相手の努力をねぎらうお疲れ様
「こんにちは」を表すお疲れ様
例えば、職場の人とオフィスで会ったときに「お疲れ様です」と言いますよね。
この時の「お疲れ様」は、「やあ」「こんにちは」といった挨拶なので、英語では次のような表現が適切です。
Hi.(やあ)
Hello.(こんにちは)
Good morning.(おはようございます)
How’s it going?(調子どう?)
これらのフレーズの後に、相手の名前を付けると、より親しみを込めた挨拶になるのでおすすめです
例:Hi, James. How’s it going?
「さようなら」を表すお疲れ様
仕事終わりに、同僚に「お疲れ様」と言う場面もあります。
この時の「お疲れ様」は、「また明日」「よい週末を」といった挨拶に置き換えられるので、英語では次のような表現が適切です。
See you tomorrow.(また明日)
Have a nice weekend.(よい週末を)
相手をねぎらうお疲れ様
相手の努力をねぎらったり、成功を褒める時にも「お疲れ様」を使いますよね。
その時の「お疲れ様」は、次のような英語が適切です。
Thanks a lot.(本当にありがとう)
Good work.(いい仕事したね)
Great job.(よくやったね)
まとめ
「お疲れ様」はとても便利な日本語ですが、全く同じ意味で使える英語は残念ながらありません。
英語にするときには、使う場面を考えて適切な英語フレーズを選ぶようにしましょう。
英語の便利フレーズ、ぜひご参考にしてみてください。